Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  952

Misit in siciliam litteras ad carpinatium, cum esset magister scripturae et sex publicorum, quas ego syracusis apud carpinatium in litterarum adlatarum libris, romae in litterarum missarum apud magistrum l· tullium, familiarem tuum, inveni; quibus ex litteris impudentiam faeneratoris, quaeso, cognoscite.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paula8985 am 07.09.2013
Er sandte Briefe an Carpinatius auf Sizilien, zu der Zeit, als dieser Leiter der Aufzeichnungen und der sechs öffentlichen Steuern war. Ich fand diese Briefe sowohl in Syrakus in Carpinatius' Eingangsmailarchiv als auch in Rom in den Ausgangspostakten des Büros Ihres Freundes Lucius Tullius. Bitte prüfen Sie diese Briefe und überzeugen Sie sich selbst von der Schamlosigkeit dieses Wucherers.

von sina.925 am 13.08.2013
Er sandte Briefe nach Sizilien an Carpinatius, als dieser Registerverwalter und Verwalter der sechs öffentlichen Abgaben war, welche Briefe ich in Syrakus in den Büchern der eingegangenen Briefe in Carpinatius' Büro und in Rom in den Büchern der versandten Briefe im Büro von L. Tullius, deinem Freund, gefunden habe; aus diesen Briefen bitte ich euch, erkennt die Schamlosigkeit des Geldverleihers.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adlatarum
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
carpinatium
carpere: pflücken, rupfen
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
cognoscite
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ego
ego: ich
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
faeneratoris
faenerator: Geldgeber, Geldleiher, Wucherer
familiarem
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
impudentiam
impudentia: Unverschämtheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inveni
invenire: erfinden, entdecken, finden
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
litterarum
littera: Buchstabe, Brief
litteras
littera: Buchstabe, Brief
litteris
littera: Buchstabe, Brief
magister
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
magistrum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
Misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
missarum
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
publicorum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quaeso
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romae
roma: Rom
scripturae
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen
sex
sex: sechs
Sex: Sextus (Pränomen)
siciliam
sicilia: Sizilien
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
tullium
tullius: EN: Tullius, Roman gens
tuum
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum