Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  952

Misit in siciliam litteras ad carpinatium, cum esset magister scripturae et sex publicorum, quas ego syracusis apud carpinatium in litterarum adlatarum libris, romae in litterarum missarum apud magistrum l· tullium, familiarem tuum, inveni; quibus ex litteris impudentiam faeneratoris, quaeso, cognoscite.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
siciliam
sicilia: Sizilien
litteras
littera: Buchstabe, Brief
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
carpinatium
carpere: pflücken, rupfen
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
magister
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
scripturae
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen
et
et: und, auch, und auch
sex
sex: sechs
publicorum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ego
ego: ich
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
carpinatium
carpere: pflücken, rupfen
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
litterarum
littera: Buchstabe, Brief
adlatarum
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
romae
roma: Rom
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
litterarum
littera: Buchstabe, Brief
missarum
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
magistrum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
l
L: 50, fünfzig
tullium
tullius: EN: Tullius, Roman gens
familiarem
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
tuum
tuus: dein
inveni
invenire: erfinden, entdecken, finden
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
litteris
littera: Buchstabe, Brief
impudentiam
impudentia: Unverschämtheit
faeneratoris
faenerator: Geldgeber, Geldleiher, Wucherer
quaeso
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
cognoscite
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum