Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  788

Venient in medium, dicent quid statuerint; profecto, si recte homines novi, non mentientur; litteras enim communis de medio removere potuerunt, fidem suam et religionem removere non possunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milan952 am 20.09.2019
Sie werden in die Mitte kommen, sie werden sagen, was sie beschlossen haben; fürwahr, wenn ich Menschen richtig kenne, werden sie nicht lügen; denn gemeinsame Schreiben könnten sie aus der Mitte entfernen, ihre Treue und moralische Verpflichtung können sie nicht entfernen.

von conor973 am 29.11.2022
Sie werden hervortreten und uns mitteilen, was sie beschlossen haben; sicherlich, wenn ich etwas über die menschliche Natur weiß, werden sie nicht lügen; während sie möglicherweise die offiziellen Dokumente zerstören konnten, können sie ihre persönliche Integrität und ihr moralisches Gewissen nicht beseitigen.

Analyse der Wortformen

Venient
venire: kommen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
medium
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
dicent
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
statuerint
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
si
si: wenn, ob, falls
recte
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
regere: regieren, leiten, lenken
homines
homo: Mann, Mensch, Person
novi
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
novisse: kennen
non
non: nicht, nein, keineswegs
mentientur
mentiri: lügen, deceive, invent
litteras
littera: Buchstabe, Brief
enim
enim: nämlich, denn
communis
communa: verbreiteter Gebrauch
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
de
de: über, von ... herab, von
medio
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
mediare: halbieren, zweiteilen
removere
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
potuerunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
et
et: und, auch, und auch
religionem
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
removere
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
non
non: nicht, nein, keineswegs
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum