Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  771

Ea autem faeneratio erat eius modi, iudices, ut etiam is quaestus huic cederet; nam quas pecunias ferebat iis expensas quibuscum contrahebat, eas aut scribae istius aut timarchidi aut etiam isti ipsi referebat acceptas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liana.921 am 04.08.2024
Das Geldverleihmodell funktionierte folgendermaßen, meine Herren Richter: Er schaffte es sogar, von dieser Konstruktion zu profitieren. Jedes Geld, das er als an seine Geschäftspartner ausgezahlt verzeichnete, wurde dann als eingegangen entweder durch seinen Schreiber, durch Timarchides oder sogar direkt durch ihn selbst verbucht.

Analyse der Wortformen

acceptas
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cederet
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
contrahebat
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
Ea
eare: gehen, marschieren
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
expensas
expendere: ausgeben, bezahlen
expensa: EN: expenditure, money paid out
expensus: ausgezahlt
faeneratio
faeneratio: EN: usury, money-lending
ferebat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
Ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
is
ire: laufen, gehen, schreiten
Ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istius
iste: dieser (da)
isti
isti: dort, in that place
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
nam
nam: nämlich, denn
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
quaestus
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
referebat
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
scribae
scriba: Sekretär, Schreiber, clerk
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quibuscum
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum