Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  733

Hic ego aliud alii concedo: metello, homini sapienti, prorsus non possum ignoscere si quid stulte facit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Elijah am 14.10.2014
Hier gestehe ich dem einen dies, dem anderen das zu: Metellus, einem weisen Mann, kann ich keinesfalls verzeihen, wenn er etwas Unvernünftiges tut.

von henriette.8986 am 30.04.2016
Ich bin bereit, verschiedenen Menschen unterschiedliche Zugeständnisse zu machen, aber wenn es um Metellus geht, der als weise gelten soll, kann ich keinerlei dummes Verhalten entschuldigen.

Analyse der Wortformen

alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
aliud
alius: der eine, ein anderer
concedo
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
ego
ego: ich
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
homini
homo: Mann, Mensch, Person
ignoscere
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
metello
meta: Kegel, pyramid
non
non: nicht, nein, keineswegs
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
sapienti
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
si
si: wenn, ob, falls
stulte
stulte: EN: foolishly
stultus: dumm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum