Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  678

Atque ut hoc totum facillime intellegi possit, quem voles eorum testium quos produxero, qui ex sicilia testes sunt, sive togatum sive siculum, rogato, et eum qui tibi inimicissimus esse videbitur, qui se spoliatum abs te esse dicet, ecquid suo nomine in tuam statuam contulerit; neminem reperies qui neget; etenim omnes dederunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleyna.x am 23.11.2024
Um dies vollkommen klar zu machen: Wähle jeden Zeugen, den ich aus Sizilien vorbringe, sei es ein römischer Bürger oder ein Sizilianer. Nimm sogar den, der dir am feindlichsten erscheint, derjenige, der behauptet, du hättest ihn beraubt, und frage, ob er Geld für deine Statue beigesteuert hat. Du wirst niemanden finden, der es leugnet - denn sie haben alle gezahlt.

von tilda.941 am 17.06.2016
Und damit dies alles aufs Leichteste verstanden werden kann, befrage jeden Zeugen, den ich vorführen werde, der aus Sizilien stammt - sei es ein Träger der Toga oder ein Sizilianer -, und denjenigen, der dir am feindlichsten zu sein scheint, der behauptet, von dir beraubt worden zu sein: Ob er irgendetwas in seinem eigenen Namen für deine Statue beigetragen hat. Du wirst niemanden finden, der es leugnen würde; denn tatsächlich haben alle gegeben.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
facillime
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
intellegi
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
voles
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
testium
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
produxero
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
sicilia
sicilia: Sizilien
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sive
sive: oder wenn ...
togatum
togata: röm. Lustpiel
togatus: mit der Toga bekleidet
sive
sive: oder wenn ...
siculum
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
rogato
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tibi
tibi: dir
inimicissimus
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
videbitur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
spoliatum
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
abs
abs: von, von ... her
te
te: dich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicet
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ecquid
ecquid: überahutp, ob etwa, ob irgendwas
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tuam
tuus: dein
statuam
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
contulerit
conferre: zusammentragen, vergleichen
neminem
nemo: niemand, keiner
reperies
reperire: finden, wiederfinden
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
neget
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
dederunt
dare: geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum