Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  706

Cum ego p· granium testem produxero qui suos libertos abs te securi percussos esse dicat, qui abs te navem suam mercesque repetat, refellito, si poteris; meum testem deseram, tibi favebo, te, inquam, adiuvabo; ostendito illos cum sertorio fuisse, ab dianio fugientis ad siciliam esse delatos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nellie.902 am 19.05.2019
Wenn ich Publius Granius als Zeugen vorlade - der bezeugen wird, dass Sie seine Freigelassenen durch Enthauptung hingerichtet haben und der die Rückgabe seines Schiffes und seiner Ladung von Ihnen fordert - widerlegen Sie ihn, wenn Sie können. Ich werde meinen Zeugen fallen lassen, Ihre Seite einnehmen und Ihnen helfen - zeigen Sie nur, dass sie mit Sertorius zusammengearbeitet und von Denia aus nach Sizilien geflohen sind.

von thomas956 am 09.09.2021
Wenn ich Publius Granius als Zeugen vorgeführt haben werde, der sagen kann, dass seine Freigelassenen von dir mit der Axt niedergestreckt wurden, der seine Schiffe und Waren von dir zurückfordert, widerlege es, wenn du kannst; ich werde meinen Zeugen verlassen, ich werde dir gewogen sein, ich, ich sage es, werde dir helfen; zeige, dass sie mit Sertorius waren, dass sie, von Dianium fliehend, nach Sizilien gebracht wurden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
abs
abs: von, von ... her, aus, seit, nach
abs: von, von ... her, aus, seit, nach
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
adiuvabo
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, fördern, assistieren
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
delatos
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, nachtragen, antragen, anbieten, anzeigen, beschuldigen, übertragen, zuerkennen
deseram
deserere: verlassen, im Stich lassen, preisgeben, aufgeben, versäumen
dianio
dianium: Dianatempel, Heiligtum der Diana, Dianaheiligtum, der Diana geweihter Ort
dianius: der Diana zugehörig, Dianas, Diana-
dicat
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
dicare: weihen, widmen, heiligen, zuerkennen, zusprechen
ego
ego: ich, meiner
esse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
favebo
favere: begünstigen, gewogen sein, unterstützen, fördern, befürworten
fugientis
fugere: fliehen, flüchten, entfliehen, meiden, vermeiden, ausweichen, sich entziehen
fuisse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
granium
granum: Korn, Samenkorn, Kern, kleines Stück, geringe Menge
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
inquam
inquam: ich sage, sagte ich
inquiam: sagen, sprechen, bemerken, erklären
libertos
libertus: Freigelassener, ehemaliger Sklave
mercesque
merx: Ware, Handelsware, Gut
que: und, auch, sogar
merces: Lohn, Gehalt, Sold, Bezahlung, Entgelt, Belohnung, Preis, Miete, Gebühr, Bestechungsgeld, Ware, Handelsware
meum
meus: mein, meine, meines, meinige
navem
navis: Schiff
navare: eifrig betreiben, eifrig tun, sich eifrig bemühen, sein Bestes geben, tätig sein, sich anstrengen
ostendito
ostendere: zeigen, darlegen, erklären, aufzeigen, vorzeigen, enthüllen, offenbaren
p
p: der Buchstabe p
P: Publius (Pränomen)
percussos
percutere: schlagen, stoßen, durchstoßen, durchbohren, treffen, erschüttern, beeindrucken
poteris
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
potare: trinken, bechern, zechen, saufen
poti: sich bemächtigen, in Besitz nehmen, ergreifen, erobern, gewinnen, beherrschen
produxero
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen, verlängern, fördern, erzeugen
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
quire: können, imstande sein
refellito
refellere: widerlegen, zurückweisen, Lügen strafen, hemmen, zügeln
repetat
repetere: wiederholen, zurückfordern, zurückverlangen, wieder aufsuchen, zurückkehren zu, sich erinnern
securi
securis: Axt, Beil, Richtbeil, Macht, Amtsgewalt
securus: sorglos, sicher, gefahrlos, unbesorgt, zuversichtlich, selbstsicher
sertorio
serere: säen, pflanzen, ausstreuen, verbinden, verknüpfen, stiften, verursachen
serta: Kränze, Blumengewinde, Festons
si
si: wenn, falls, sofern, ob
siciliam
sicilia: Sizilien
suam
suus: sein, ihr, ihr eigener, ihr eigenes, sein Eigentum, ihr Eigentum, die Seinen, seine Leute, ihre Leute, seine Familie, ihre Familie, die Ihrigen
suere: nähen, zusammennähen, flicken, heften
suos
suus: sein, ihr, ihr eigener, ihr eigenes, sein Eigentum, ihr Eigentum, die Seinen, seine Leute, ihre Leute, seine Familie, ihre Familie, die Ihrigen
te
te: dich, dir
te: dich, dir
te: dich, dir
testem
testis: Zeuge, Zeugin, Augenzeuge, Beweis
testis: Zeuge, Zeugin, Augenzeuge, Beweis
tibi
tibi: dir, für dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum