Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  608

Neque in hac re sola fuit eius modi, sed, antequam ego in siciliam veni, in maximis rebus ac plurimis; nam et heraclio syracusanos tuos illos palaestritas bona restituere iussit, et epicrati bidinos, et pupillo drepanitano a· claudium, et, nisi mature laetilius in siciliam cum litteris venisset, minus xxx diebus metellus totam trienni praeturam tuam rescidisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
modi
modus: Art (und Weise)
modius: Scheffel
sed
sed: sondern, aber
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
ego
ego: ich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
siciliam
sicilia: Sizilien
veni
venum: Kauf, Verkauf
venire: kommen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maximis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
plurimis
multus: zahlreich, viel
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
plurimum: das meiste
nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
syracusanos
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
tuos
tuus: dein
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
palaestritas
palaestrita: Ringer
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
restituere
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
et
et: und, auch, und auch
bidinos
dinus: EN: divine
et
et: und, auch, und auch
pupillo
pupillus: Waisenknabe, ward
a
a: von, durch, Ah!
claudium
claudius: EN: Claudius
et
et: und, auch, und auch
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
mature
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
mature: schnell
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
siciliam
sicilia: Sizilien
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
litteris
littera: Buchstabe, Brief
venisset
venire: kommen
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
xxx
XXX: 30, dreißig
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
metellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
meta: Kegel, pyramid
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
trienni
triennis: drei Jahre dauernd
trienne: drei Jahre dauernd
triennium: Zeitraum von drei Jahren
praeturam
praetura: Würde eines Prätors in Rom
tuam
tuus: dein
rescidisset
rescindere: aufreißen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum