Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  573

Nihil sane vafre nec malitiose facere conatus est; sed ut studia cupiditatesque honorum atque ambitiones ex omnibus civitatibus tolleret, quae res evertendae rei publicae solent esse, ostendit sese in omnibus civitatibus censores esse facturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jann.8839 am 20.05.2020
Er versuchte nichts Verschlagenes oder Böswilliges; vielmehr verkündete er, dass er in allen Städten Zensoren ernennen würde, um die leidenschaftliche Jagd nach Ehren und ehrgeiziges Verhalten zu beseitigen, was typischerweise zur Zerstörung des Staates führt.

von conor.8947 am 05.07.2021
Wahrlich, nichts versuchte er listig oder böswillig zu tun; sondern damit er die eifrigen Bestrebungen und Begierden nach Ehren und Ehrgeiz aus allen Staaten beseitige, welche Dinge gewöhnlich zum Sturz der Republik führen, zeigte er sich bereit, in allen Staaten Zensoren zu ernennen.

Analyse der Wortformen

Nihil
nihil: nichts
sane
sanus: gesund, heil, kräftig
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
vafre
vafer: schlau, clever, raffiniert
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
malitiose
malitiosus: boshaft
malitiose: EN: wickedly, craftily, roguishly, knavishly
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
studia
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
cupiditatesque
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
que: und
honorum
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ambitiones
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
tolleret
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
evertendae
evertere: umstürzen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
censores
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum