Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  041

Atque ea ipsa civitas quo ratione isti amica sit, dicetur certo loco; reperietis enim quae causae benivolentiae mamertinis erga istum sint, eas ipsas causas satis iustas esse damnationis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von david.y am 02.06.2018
Und eben dieser Staat wird aus welchem Grund er jenem freundlich ist, an einem bestimmten Ort erklärt werden; denn ihr werdet finden, dass die Gründe der Wohlwollens der Mamertiner gegenüber jenem eben diese Gründe sind, die hinreichend gerechte Gründe der Verurteilung darstellen.

von muhamed.h am 01.08.2018
Und warum diese bestimmte Stadt ihm freundlich gesonnen ist, wird zur gegebenen Zeit erklärt werden; denn Sie werden feststellen, dass die Gründe für das Wohlwollen der Mamertiner gegenüber ihm selbst ausreichende Grundlagen für seine Verurteilung sind.

Analyse der Wortformen

amica
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amica: Freundin, Geliebte
amicare: besänftigen, versöhnlich stimmen, milde stimmen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
benivolentiae
benivolentia: EN: benevolence, kindness, goodwill
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
certo
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
damnationis
damnatio: Verurteilung
dicetur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
enim
enim: nämlich, denn
erga
erga: gegenüber, gegen, opposite (friendly)
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
isti
iste: dieser (da)
isti: dort, in that place
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
ire: laufen, gehen, schreiten
istum
iste: dieser (da)
iustas
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
loco
locum: Ort, Stelle
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reperietis
reperire: finden, wiederfinden
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum