Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  409

Intellectum est id istum agere ut, cum sthenium sine ullo argumento ac sine teste damnasset, tum homo nefarius de homine nobili atque id aetatis suoque hospite virgis supplicium crudelissime sumeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liam.979 am 22.03.2022
Es wurde verstanden, dass dieser so handelte, dass er, nachdem er Sthenius ohne jegliches Beweismaterial und ohne Zeugen verurteilt hatte, dann als ein verwerflicher Mensch von einem edlen Mann und einem Mann seines Alters sowie seinem Gastwirt die Strafe aufs Grausamste mit Ruten vollstrecken könne.

von finia.944 am 03.02.2016
Es wurde deutlich, dass sein Plan darauf abzielte, Sthenius ohne jegliche Beweise oder Zeugen zu verurteilen und dann als verwerflicher Mensch einen betagten Adeligen, der sein eigener Gast war, grausam zu geißeln.

Analyse der Wortformen

Intellectum
intellectus: das Wahrnehmen, das Wahrnehmen
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
istum
iste: dieser (da)
agere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
ullo
ullus: irgendein
argumento
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
teste
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
damnasset
damnare: verurteilen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
homo
homo: Mann, Mensch, Person
nefarius
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law
de
de: über, von ... herab, von
homine
homo: Mann, Mensch, Person
nobili
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
suoque
que: und
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
hospite
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitus: fremd, affording hospitality
virgis
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, sprout, stalk
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
crudelissime
crudelis: grausam
crudele: grausam, harshly, severely, unmercifully, savagely, fiercely
sumeret
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum