Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  039

Eius autem legationis principem civitatis nobilissimum civem, c· heium, iuratum dicere audistis isti navem onerariam maximam messanae esse publice coactis operis aedificatam; idemque mamertinorum legatus, istius laudator, non solum istum bona sua verum etiam sacra deosque penatis a maioribus tradito ex aedibus suis eripuisse dixit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christof.822 am 22.07.2013
Sie haben die Zeugenaussage unter Eid von C. Heius vernommen, dem Leiter der Gesandtschaft und einem hochgeachteten Bürger, dass Verres ein großes Frachtschiff in Messana unter Zwang öffentlicher Arbeitskraft hatte bauen lassen. Dieser selbige mamertinische Gesandte, obwohl er zu den Unterstützern von Verres gehörte, bezeugte, dass Verres sein Haus geplündert und nicht nur seine persönlichen Besitztümer, sondern auch die heiligen Reliquien und Familienheiligtümer seiner Vorfahren geraubt hatte.

von rose.862 am 17.06.2013
Ihr habt den führenden Mann dieser Gesandtschaft, einen höchst edlen Bürger, C. Heius, unter Eid aussagen hören, dass für diesen Mann ein sehr großes Frachtschiff in Messana durch öffentlich erzwungene Arbeit gebaut wurde; und derselbe Gesandte der Mamertiner, dieser Lobredner des Mannes, sagte aus, dass dieser Mann nicht nur dessen persönliche Güter, sondern auch die heiligen Gegenstände und Hausgötter, die von seinen Vorfahren überliefert wurden, aus dessen Haus geraubt habe.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aedibus
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedificatam
aedificare: bauen, erbauen
aedificatus: erbauen, erected, constructed, made
audistis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
civem
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
coactis
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
deosque
deus: Gott
que: und
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
Eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eripuisse
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
isti
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
isti: dort, in that place
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
istius
iste: dieser (da)
istum
iste: dieser (da)
iuratum
iurare: schwören
iuratus: vereidigt, having given one's word, pledged
laudator
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laudator: Lobredner, one who praises
legationis
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
mamertinorum
mamertinus: zu Mars gehörig
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
messanae
messis: Ernte
metere: ernten
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
navem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
nobilissimum
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
onerariam
onerarius: lasttragend
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
penatis
penas: Penaten
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tradito
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum