Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  301

Iste poenis compromissisque interpositis hs cccc extorquenda curavit, quodque iudicium secundum heraclium de compromisso factum erat, cum civis centuripinus inter duos civis diiudicasset, id inritum iussit esse eumque iudicem falsum iudicasse iudicavit; in senatu esse, locis commodisque publicis uti vetuit; si quis eum pulsasset, edixit sese iudicium iniuriarum non daturum; quicquid ab eo peteretur, iudicem de sua cohorte daturum, ipsi autem nullius actionem rei se daturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adrian.u am 05.04.2017
Er sorgte dafür, 400 Sesterzen durch Strafen und Vergleiche zu erpressen, und weil ein Bürger von Centuripa ein Urteil zu Gunsten von Heraclius bezüglich des Vergleichs zwischen zwei Bürgern gefällt hatte, erklärte er das Urteil für ungültig und befand, dass der Richter ein falsches Urteil gefällt habe. Er verbat ihm die Teilnahme am Senat und die Nutzung öffentlicher Einrichtungen; er verkündete, dass er demjenigen, der ihn angreifen würde, keine Klage wegen Körperverletzung gewähren würde; für jede Klage gegen ihn würde er einen Richter aus seinem eigenen Stab bestimmen, ihm selbst aber keine Rechtsverfolgung erlauben.

von alva.911 am 28.06.2015
Derjenige, nachdem Strafen und Vergleiche auferlegt worden waren, sorgte dafür, dass 400 Sesterzen erpresst wurden, und weil das Urteil gemäß Heraclius über den Vergleich gefällt worden war, als ein Bürger von Centuripe zwischen zwei Bürgern gerichtet hatte, befahl er, dieses für ungültig zu erklären und urteilte, dass jener Richter falsch geurteilt habe; er untersagte ihm, im Senat zu sein und öffentliche Orte und Vorteile zu nutzen; wenn jemand ihn schlagen würde, erklärte er, dass er kein Urteil wegen Körperverletzung gewähren würde; was auch immer von ihm gefordert würde, er würde einen Richter aus seiner eigenen Kohorte stellen, ihm selbst aber würde er keine Klagehandlung gewähren.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
cohorte
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
commodisque
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
compromissisque
compromissum: Übereinkunft
compromittere: übereinkommen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curavit
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
daturum
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
diiudicasset
dijudicare: entscheiden, abklären, bereinigen (Konflikt)
secundum
duo: zwei, beide
eo
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edixit
edicere: offen heraussagen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extorquenda
extorquere: herausdrehen
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
falsum
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
factum
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
id
id: das
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniuriarum
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
inritum
inritus: EN: ineffective, useless, invalid
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interpositis
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Iste
iste: dieser (da)
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicem
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudicium
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
peteretur
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
poenis
poena: Strafe, Buße
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
pulsasset
pulsare: schlagen, klopfen
compromissisque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquid
quicquid: alles was
quis
quire: können
quis: jemand, wer, was
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
senatu
senatus: Senat
sese
sese: sich
si
si: wenn, ob, falls
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vetuit
vetare: hindern, verhindern, verbieten
uti
uti: gebrauchen, benutzen
quodque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
hs
hs:
cccc
CCCC: 400, vierhundert

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum