Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  221

Per eosdem istius furtorum iniuriarum uxorumque socios istius imperio syracusis marcellia tolluntur maximo gemitu luctuque civitatis, quem illi diem festum cum recentibus beneficiis c· marcelli debitum reddebant, tum generi nomini familiae marcellorum maxima voluntate tribuebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Per
per: durch, hindurch, aus
eosdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
istius
iste: dieser (da)
furtorum
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
iniuriarum
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
uxorumque
que: und
uxor: Ehefrau, Gattin
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
istius
iste: dieser (da)
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
tolluntur
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
gemitu
gemere: seufzen, stöhnen
gemitus: Seufzen, Seufzer, Stöhnen
luctuque
luctus: Trauer, sorrow, lamentation, mourning
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
que: und
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
diem
dies: Tag, Datum, Termin
festum
festum: Festtag, Festtag
festus: festlich, feierlich, joyous
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
recentibus
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
c
C: 100, einhundert
marcelli
marca: Mark
debitum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
reddebant
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
tum
tum: da, dann, darauf, damals
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
nomini
nomen: Name, Familienname
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
marcellorum
marca: Mark
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
tribuebant
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum