Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  200

Nam illud quidem statim curatur, ut quicquid caelati argenti fuit in illis bonis ad istum deferatur, quicquid corinthiorum vasorum, stragulae vestis: haec nemo dubitabat quin non modo ex illa domo capta et oppressa, verum ex tota provincia ad istum comportari necesse esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laura.y am 26.05.2014
Dies wurde sofort in die Wege geleitet: Sämtliche gravierten Silbergegenstände, alle korinthischen Gefäße und alle Wandteppiche aus diesem Besitz sollten ihm übergeben werden. Jedermann wusste, dass diese Gegenstände nicht nur aus jenem geplünderten und unterdrückten Haushalt, sondern aus der gesamten Provinz für ihn zusammengetragen werden mussten.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
curatur
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quicquid
quicquid: alles was
caelati
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelatum: Gravurarbeit
argenti
argenti: Silber
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
istum
iste: dieser (da)
deferatur
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
quicquid
quicquid: alles was
corinthiorum
corinthius: EN: of/from/pertaining to Corinth, Corinthian;
corinthium: EN: Corinthian bronze vessels (pl.)
vasorum
vasus: EN: vessel/dish
vasum: Gefäß
stragulae
stragulus: zum Ausbreiten dienend
vestis
vesta: Göttin des Herdfeuers
vestire: bekleiden, kleiden
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
nemo
nemo: niemand, keiner
dubitabat
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
quin
quin: dass, warum nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
domo
domus: Haus, Palast, Gebäude
domare: bezwingen, zähmen
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
et
et: und, auch, und auch
oppressa
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
verum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
istum
iste: dieser (da)
comportari
comportare: zusammentragen
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum