Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  511

In quo homine tantum animi fuit non solum ut istum libere laederet, nam id quidem, quoniam moriundum videbat, sine periculo se facere intellegebat, verum morte proposita, cum lacrimans in carcere mater noctes diesque adsideret, defensionem causae suae scripsit; quam nunc nemo est in sicilia quin habeat, quin legat, quin tui sceleris et crudelitatis ex illa oratione commonefiat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicklas.858 am 13.10.2017
In diesem Mann war so viel Geist, dass er nicht nur jenen Mann ungehindert verletzte – denn das, da er seinen Tod kommen sah, verstand er ohne Gefahr zu tun –, sondern tatsächlich, als der Tod vor ihm stand und seine weinende Mutter Tag und Nacht im Gefängnis neben ihm saß, schrieb er eine Verteidigung seiner Sache; die nun niemand in Sizilien hat, nicht liest und nicht an deinem Verbrechen und deiner Grausamkeit durch diese Rede erinnert wird.

von benedikt833 am 04.08.2015
Dieser Mann zeigte eine so bemerkenswerte Tapferkeit, nicht nur indem er Sie unverblümt angriff (was er ohne Risiko tun konnte, da er bereits dem Tod geweiht war), sondern auch dadurch, dass er seine rechtliche Verteidigung verfasste, während er der Hinrichtung entgegenblickte und seine Mutter Tag und Nacht weinend neben ihm im Gefängnis saß. Heute besitzt in Sizilien jeder eine Kopie dieser Rede, jeder liest sie, und jeder wird bei der Lektüre an Ihre Verbrechen und Ihre Grausamkeit erinnert.

Analyse der Wortformen

adsideret
adsidere: sich hinsetzen, sich setzen, Platz nehmen, im Rat sitzen
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
carcere
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
commonefiat
commoneferi: EN: be recalled/remembered/reminded
crudelitatis
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defensionem
defensio: Verteidigung, Abwehr
diesque
dies: Tag, Datum, Termin
que: und
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
homine
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intellegebat
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
istum
iste: dieser (da)
lacrimans
lacrimare: weinen
laederet
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
legat
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
libere
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
mater
mater: Mutter
moriundum
mori: sterben
moriri: sterben
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nam
nam: nämlich, denn
nemo
nemo: niemand, keiner
noctes
nox: Nacht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
periculo
periculum: Gefahr
proposita
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quin
quin: dass, warum nicht
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
sceleris
scelus: Frevel, Verbrechen
scripsit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sicilia
sicilia: Sizilien
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tui
te: dich
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videbat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum