Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  112

Primum omnium opera danda est ut eos nobiscum educamus qui nostrae famae capitique consulant; deinde, si in hominibus eligendis nos spes amicitiae fefellerit, ut vindicemus, mis sos faciamus, semper ita vivamus ut rationem reddendam nobis arbitremur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julian931 am 03.03.2022
Vor allem sollten wir uns bemühen, uns mit Menschen zu umgeben, die sich um unseren Ruf und unser Wohlergehen sorgen; dann, wenn wir in unserer Freundschaftswahl enttäuscht wurden, sollten wir sie entweder konfrontieren oder sie ziehen lassen, und stets so leben, als müssten wir für unsere Handlungen Rechenschaft ablegen.

von marc.t am 09.12.2017
Vor allem muss Sorge getragen werden, dass wir diejenigen mit uns erziehen, die unsere Ehre und unser Leben beschützen; sodann, wenn uns bei der Auswahl von Menschen die Hoffnung auf Freundschaft getäuscht hat, dass wir uns rächen können, mögen wir sie entlassen, und wir sollen stets so leben, dass wir glauben, uns müsse Rechenschaft abgelegt werden.

Analyse der Wortformen

Primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
danda
dare: geben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
nobiscum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
educamus
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
educere: herausführen, erziehen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
famae
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
capitique
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
que: und
consulant
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
si
si: wenn, ob, falls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
eligendis
eligere: auswählen, wählen
nos
nos: wir, uns
spes
spes: Hoffnung
amicitiae
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
amicitiae: Freundschaft
fefellerit
fallere: betrügen, täuschen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vindicemus
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
mis
me: mich
sos
sus: Sau, Schwein
faciamus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
semper
semper: immer, stets
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
vivamus
vivere: leben, lebendig sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reddendam
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
nobis
nobis: uns
arbitremur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum