Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  472

Atque ego non dubito quin, ut mihi, cui mea filia maxime cordi est, res haec acerba videtur atque indigna, sic uni cuique vestrum, qui simili sensu atque indulgentia filiarum commovemini.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dilara.9937 am 18.01.2014
Und ich zweifle nicht daran, dass, wie mir, für den meine Tochter von größter Bedeutung ist, diese Angelegenheit bitter und unwürdig erscheint, es ebenso jedem von euch ergeht, die ihr von einem ähnlichen Gefühl und einer ähnlichen Zuneigung zu Töchtern bewegt werdet.

von maya.f am 04.04.2019
Und ich zweifle nicht daran, dass diese schmerzhafte und empörende Situation jeden von euch genauso berührt wie mich, da meine Tochter für mich alles bedeutet, und ihr ähnliche liebevolle Gefühle für eure Töchter hegt.

Analyse der Wortformen

acerba
acerba: herbe
acerbare: EN: embitter
acerbum: herbe, herbe, misfortune
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
commovemini
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
cordi
cor: Herz
cordus: EN: late-born/produced out of/late in the season
dubito
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
ego
ego: ich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
indigna
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
indulgentia
indulgens: nachsichtig, gnädig, huldreich, huldvoll
indulgentia: Nachsicht, Milde, Gnade
indulgere: nachsichtig
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
mihi
mihi: mir
non
non: nicht, nein, keineswegs
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
qui
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sensu
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
simili
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
vestrum
vester: euer, eure, eures
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cui
CVI: 106, einhundertsechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum