Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  426

Quapropter ita me de praeturae criminibus auditote ut ex utroque genere, et iuris dicendi et sartorum tectorum exigendorum, ea postuletis quae maxime digna sint eo reo cui parvum ac mediocre obici nihil oporteat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aiden.827 am 03.06.2024
Daher hört mich an bezüglich der Anklagen der Prätur, so dass ihr aus beiden Bereichen - sowohl der Rechtsprechung als auch der Überprüfung von Gebäudeinstandsetzungen - diejenigen Dinge fordert, die am würdigsten sind für den Angeklagten, gegen den es sich nicht ziemt, etwas Kleines oder Mittelmäßiges vorzubringen.

von ferdinand.845 am 20.03.2024
Hört also meine Verteidigung gegen die Vorwürfe aus seiner Zeit als Prätor, damit ihr in beiden Bereichen - seiner Rechtsprechung und seiner Aufsicht über öffentliche Gebäudeinstandhaltung - euch auf Anschuldigungen konzentriert, die dem Status eines Angeklagten würdig sind, gegen den nur die schwersten Vorwürfe erhoben werden sollten.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
auditote
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
de
de: über, von ... herab, von
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digna
dignus: angemessen, würdig, wert
dignum: würdig
dignare: würdigen
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exigendorum
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
genere
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
me
me: mich
mediocre
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
nihil
nihil: nichts
obici
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obex: Querbalken
oporteat
oportere: beauftragen
parvum
parvus: klein, gering
postuletis
postulare: fordern, verlangen
praeturae
praetura: Würde eines Prätors in Rom
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quapropter
quapropter: weswegen, why, for what?
reo
reus: Angeklagter, Sünder
sartorum
sartor: Pfleger, Flikschneider, Flicker
sarcire: flicken
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tectorum
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tector: Stuckarbeiter
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum