Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  424

His omnibus qui istius iniurias norunt, hoc est populo romano universo, me vehementer excusatum volo non neglegentia mea fore ut multa praeteream, sed quod alia testibus integra reservari velim, multa autem propter rationem brevitatis ac temporis praetermittenda existimem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiona973 am 01.05.2023
Ich möchte allen, die von den Vergehen dieses Mannes wissen – das heißt dem gesamten römischen Volk – ausdrücklich klarstellen, dass ich, wenn ich viele Details auslasse, dies nicht aus Nachlässigkeit tue, sondern weil ich bestimmte Beweise für die Zeugen frisch halten möchte und ich der Ansicht bin, dass viele Punkte aus Zeitgründen und zur Kürze weggelassen werden müssen.

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
istius
iste: dieser (da)
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
norunt
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
romano
romanus: Römer, römisch
universo
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
me
me: mich
vehementer
vehementer: heftig
excusatum
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
volo
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
volo: Freiwillige (Plural)
non
non: nicht, nein, keineswegs
neglegentia
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
neglegens: nachlässig, liederlich, neglectful, careless
neglegentia: Nachlässigkeit, neglect
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
praeteream
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
sed
sed: sondern, aber
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
testibus
testu: irdenes Geschirr
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
integra
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
reservari
reservare: widmen
velim
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
brevitatis
brevitas: Kürze, Kleinigkeit, smallness, narrowness
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
praetermittenda
praetermittere: vorübergehen lassen
existimem
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum