Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  400

Homo adulescens cum istius in inquirendo multa furta ac flagitia cognosset, fecit perite et callide; volumen eius rerum gestarum maximum isti ostendit; ab homine quae voluit in dolabellam abstulit; istum testem produxit; dixit iste quae velle accusatorem putavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felix853 am 01.05.2020
Ein junger Mann, der bei seinen Nachforschungen viele Diebstähle und Skandale dieser Person aufgedeckt hatte, handelte geschickt und klug; er zeigte dieser Person das sehr umfangreiche Dokument ihrer Taten; er entnahm dem Mann, was er gegen Dolabella benötigte; er führte diese Person als Zeugen vor; diese Person sagte aus, was sie glaubte, dass der Ankläger hören wollte.

von nisa.829 am 22.02.2023
Ein junger Mann entdeckte bei seinen Ermittlungen gegen diese Person zahlreiche Verbrechen und Skandale. Er ging geschickt vor: Er legte ihm eine umfangreiche Dokumentation seiner Vergehen vor, erpresste von ihm die gewünschten Informationen gegen Dolabella, lud ihn als Zeugen vor, und der Mann sagte genau das aus, was er glaubte, dass der Ankläger hören wollte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abstulit
abstulere: wegnehmen
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accusatorem
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
callide
callide: EN: expertly, skillfully, cleverly
callidus: klug, schlau, gewitzigt, verschlagen, sly, cunning
cognosset
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dolabellam
dolabella: EN: Dolabella
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
flagitia
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
furta
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
gestarum
caestar: EN: support
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
homine
homo: Mann, Mensch, Person
Homo
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquirendo
inquirere: nachforschen, untersuchen
iste
iste: dieser (da)
isti
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
isti: dort, in that place
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
istius
iste: dieser (da)
istum
iste: dieser (da)
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
perite
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
produxit
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
putavit
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
testem
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
velle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
voluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
volumen
volumen: Band, Krümmung, Band, Schriftrolle, chapter, fold

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum