Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  036

Hanc ego causam cum agam beneficio populi romani de loco superiore, non vereor ne aut istum vis ulla ex populi romani suffragiis eripere, aut a me ullum munus aedilitatis amplius aut gratius populo romano esse possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristina.n am 17.06.2024
Wenn ich diese Sache zum Nutzen des populus romanus von einem höheren Ort aus verteidige, fürchte ich nicht, dass irgendeine Gewalt diesen Mann den Stimmen des populus romanus entreißen kann, noch dass irgendeine Amtspflicht der Ädilität von mir größer oder erfreulicher für den populus romanus sein könnte.

von janis.931 am 20.01.2018
Während ich diesen Fall von der Rednertribüne aus verteidige, dank der Unterstützung des römischen Volkes, habe ich keine Furcht, dass irgendeine Kraft ihn den Stimmen des römischen Volkes entreißen könnte, noch dass ich irgendeinen Dienst als Ädil hätte leisten können, der dem römischen Volk größere Zufriedenheit bringen würde.

Analyse der Wortformen

Hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ego
ego: ich
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
agam
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
de
de: über, von ... herab, von
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
non
non: nicht, nein, keineswegs
vereor
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
istum
iste: dieser (da)
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ulla
ullus: irgendein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
suffragiis
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
eripere
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
a
a: von, durch, Ah!
me
me: mich
ullum
ullus: irgendein
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
aedilitatis
aedilitas: Ädilitär, the office of an aedile
amplius
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
gratius
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
grate: mit Freude, mit Vergnügen
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
romano
romanus: Römer, römisch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum