Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  319

Obsessum te dicis, ignem adlatum, sarmenta circumdata lictorem tuum occisum esse dicis, prodeundi tibi in publicum potestatem factam negas,.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tobias.932 am 02.07.2022
Du behauptest, belagert belagert gewesen zu sein, dass Feuer gebracht, mit Reisig umstellt, dein Diener getötet wurde und du sagst, du hättest keine Möglichkeit gehabt, dich in der Öffentlichkeit zu zeigen.

Analyse der Wortformen

Obsessum
obsidere: bedrängen, belagern
te
te: dich
dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
adlatum
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
sarmenta
sarmentum: Reisig, Zweig
circumdata
circumdare: umgeben, herumlegen
lictorem
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
tuum
tuus: dein
occisum
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
prodeundi
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
tibi
tibi: dir
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
factam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
negas
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum