Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  301

Iam iam, dolabella, neque me tui neque tuorum liberorum, quos tu miseros in egestate atque in solitudine reliquisti, misereri potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joschua.e am 20.02.2020
An diesem Punkt, Dolabella, kann ich kein Mitleid für dich oder deine Kinder empfinden, die du herzlos im Elend und in der Einsamkeit zurückgelassen hast.

Analyse der Wortformen

Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
dolabella
dolabella: EN: Dolabella
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
me
me: mich
tui
tuus: dein
te: dich
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
tuorum
tuus: dein
tuor: EN: sight, vision
liberorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tu
tu: du
miseros
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
egestate
egestas: Armut, Mangel, Not
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
solitudine
solitudo: Einsamkeit, Alleinsein, loneliness
reliquisti
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
misereri
miserere: Mitleid fühlen, feel pity, feel pity
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum