Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  284

Quod toti asiae iure occisus videbatur istius ille verbo lictor, re vera minister improbissimae cupiditatis, pertimuit iste ne philodamus neronis iudicio liberaretur; rogat et orat dolabellam ut de sua provincia decedat, ad neronem proficiscatur; se demonstrat incolumem esse non posse, si philodamo vivere atque aliquando romam venire licuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emir9828 am 11.03.2014
Da in ganz Asien der Tod seines Offiziers als gerechtfertigt angesehen wurde - der Mann, der offiziell ein Liktor war, aber tatsächlich seinen korrupten Begierden diente - wurde er zutiefst besorgt, dass Philodamus durch Neros Urteil freigesprochen werden könnte. Er bat Dolabella, seine Provinz zu verlassen und zu Nero zu gehen, und behauptete, nicht sicher sein zu können, wenn Philodamus am Leben bliebe und möglicherweise nach Rom käme.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
asiae
asia: Asien
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cupiditatis
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
de
de: über, von ... herab, von
decedat
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
demonstrat
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
dolabellam
dolabella: EN: Dolabella
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
improbissimae
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
incolumem
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
istius
iste: dieser (da)
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
liberaretur
liberare: befreien, erlösen, freilassen
licuisset
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
lictor
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
minister
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neronis
nero: Nero
non
non: nicht, nein, keineswegs
occisus
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
orat
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
pertimuit
pertimescere: sehr fürchten, sich sehr fürchten
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proficiscatur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rogat
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
romam
roma: Rom
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
improbissimae
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
toti
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
venire
venire: kommen
vera
ver: Frühling, Jugend
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vera
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vivere
vivere: leben, lebendig sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum