Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  270

Iste, qui sua cupiditate tantos tumultus concitatos videret, cupere aliqua evolare, si posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von friedrich.f am 17.05.2024
Als er das riesige Chaos sah, das seine Habgier verursacht hatte, wollte er irgendwie entkommen, wenn möglich.

von fabienne.r am 09.04.2017
Derjenige, der solch große Unruhen, die durch seine eigene Begierde entfacht worden waren, sah, wünschte sich zu entfliehen, wenn er könnte.

Analyse der Wortformen

Iste
iste: dieser (da)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
tantos
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
concitatos
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid
videret
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
cupere
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
evolare
evolare: hervorfliegen, hervorbrechen
si
si: wenn, ob, falls
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum