Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  229

Hic ego non arbitror illum negaturum signa se plurima, tabulas pictas innumerabilis habere; sed, ut opinor, solet haec quae rapuit et furatus est non numquam dicere se emisse, quoniam quidem in achaiam, asiam, pamphyliam sumptu publico et legationis nomine mercator signorum tabularumque pictarum missus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linn.l am 17.08.2016
Ich glaube nicht, dass er abstreiten wird, eine riesige Sammlung von Statuen und unzähligen Gemälden zu besitzen; aber wenn er nach den Gegenständen gefragt wird, die er sich angeeignet und gestohlen hat, behauptet er meiner Meinung nach meist, dass er sie gekauft habe - schließlich wurde er als offizieller Vertreter auf öffentliche Kosten nach Griechenland, Kleinasien und Pamphylien entsandt, angeblich um Statuen und Gemälde zu erwerben.

Analyse der Wortformen

Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ego
ego: ich
non
non: nicht, nein, keineswegs
arbitror
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
negaturum
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
plurima
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
pictas
pictus: bemalt, gezeichnet
pingere: malen, darstellen
innumerabilis
innumerabilis: unzählig, countless, numberless
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
sed
sed: sondern, aber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
opinor
opinari: glauben, sich einbilden
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapuit
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
et
et: und, auch, und auch
furatus
furari: stehlen, klauen, entwenden
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
numquam
numquam: niemals, nie
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
emisse
emere: kaufen, nehmen
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
asiam
asia: Asien
sumptu
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumptus: Kosten, Aufwand
publico
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
et
et: und, auch, und auch
legationis
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
mercator
mercator: Kaufmann, Händler
mercari: Handel treiben, handeln
signorum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
tabularumque
que: und
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
pictarum
pictus: bemalt, gezeichnet
pingere: malen, darstellen
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum