Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  230

Habeo et ipsius et patris eius accepti tabulas omnis, quas diligentissime legi atque digessi, patris, quoad vixit, tuas, quoad ais te confecisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yusuf.x am 26.05.2022
Ich besitze sämtliche Rechnungstafeln sowohl von ihm selbst als auch von seinem Vater, die ich höchst sorgfältig gelesen und geordnet habe, vom Vater, solange er lebte, von Ihnen, solange Sie sagen, dass Sie sie fertiggestellt haben.

Analyse der Wortformen

Habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
et
et: und, auch, und auch
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
et
et: und, auch, und auch
patris
pater: Vater
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
accepti
accepti: Einnahme
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
diligentissime
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligenter: sorgfältig
legi
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
digessi
digerere: streuen, verteilen, auflösen
patris
pater: Vater
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, until
vixit
vivere: leben, lebendig sein
tuas
tuus: dein
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, until
ais
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
te
te: dich
confecisse
confacere: zusammen machen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum