Illa vero expugnatio fani antiquissimi et nobilissimi iunonis samiae quam luctuosa samiis fuit, quam acerba toti asiae, quam clara apud omnis, quam nemini vestrum inaudita de qua expugnatione cum legati ad c· neronem in asiam samo venissent, responsum tulerunt eius modi querimonias, quae ad legatos populi romani pertinerent, non ad praetorem sed romam deferri oportere.
von marc.o am 11.11.2020
Die Plünderung des uralten und ehrwürdigen Tempels der Juno auf Samos brachte den Samischen Völkern großes Leid und verursachte bittere Verbitterung in ganz Asien. Der Vorfall wurde weithin bekannt und sicherlich ist keiner von euch darüber im Unklaren. Als Gesandte von Samos zu Gaius Nero in Asien kamen, um gegen diesen Angriff zu protestieren, erhielten sie folgende Antwort: Beschwerden über römische Amtsträger sollten nach Rom und nicht an den Provinzgouverneur gerichtet werden.
von levi8996 am 23.04.2014
Die Plünderung des ältesten und edelsten Heiligtums der Juno Samia, wie schmerzlich sie für die Samier war, wie bitter für ganz Asien, wie berühmt unter allen Menschen, wie niemandem von euch unbekannt: Als Gesandte aus Samos zu C. Nero nach Asien gekommen waren, brachten sie eine Antwort mit, dass Beschwerden, die die Gesandten des römischen Volkes betrafen, nicht an den Prätor, sondern nach Rom gebracht werden sollten.