Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  193

Illa vero expugnatio fani antiquissimi et nobilissimi iunonis samiae quam luctuosa samiis fuit, quam acerba toti asiae, quam clara apud omnis, quam nemini vestrum inaudita de qua expugnatione cum legati ad c· neronem in asiam samo venissent, responsum tulerunt eius modi querimonias, quae ad legatos populi romani pertinerent, non ad praetorem sed romam deferri oportere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
expugnatio
expugnatio: Eroberung, Erstürmung, Einnahme
fani
fanum: Tempel, heiliger Ort
antiquissimi
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
et
et: und, auch, und auch
nobilissimi
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
iunonis
juno: Juno
samiae
samius: EN: of/belonging to Samos
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
luctuosa
luctuosus: jammervoll
samiis
samius: EN: of/belonging to Samos
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
acerba
acerba: herbe
acerbum: herbe, herbe, misfortune
acerbare: EN: embitter
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
toti
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
asiae
asia: Asien
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
clara
clarare: EN: make visible
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
nemini
nare: schwimmen, treiben
nere: spinnen
nemo: niemand, keiner
vestrum
vester: euer, eure, eures
inaudita
inaudire: vernehmen
inauditus: ungehört, novel, new
de
de: über, von ... herab, von
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
expugnatione
expugnatio: Eroberung, Erstürmung, Einnahme
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
c
C: 100, einhundert
neronem
nero: Nero
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
asiam
asia: Asien
samo
samos: Insel vor der Küste Ioniens
venissent
venire: kommen
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
tulerunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
modi
modus: Art (und Weise)
modius: Scheffel
querimonias
querimonia: Klage, "difference of opinion"
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
pertinerent
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
non
non: nicht, nein, keineswegs
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
sed
sed: sondern, aber
romam
roma: Rom
deferri
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
oportere
oportere: beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum