Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  018

Rapiunt eum ad supplicium di patrii, quod iste inventus est qui e complexu parentum abreptos filios ad necem duceret, et parentis pretium pro sepultura liberum posceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von piet.n am 10.09.2015
Die Götter seiner Vorfahren schleifen ihn zur Hinrichtung, da er als jemand entdeckt wurde, der Kinder aus den Armen ihrer Eltern reißt, um sie zu töten, und dann von den Eltern Bezahlung für die Bestattung ihrer eigenen Kinder verlangt.

von kim.p am 31.01.2024
Die Götter der Vorfahren ziehen ihn zur Strafe, weil dieser gefunden wurde, der Söhne aus dem Umarmung der Eltern gerissen und zum Tod geführt hat, und von den Eltern Bezahlung für die Bestattung ihrer Kinder forderte.

Analyse der Wortformen

abreptos
abripere: EN: drag/snatch/carry/remove away by force
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
complexu
complexus: das Umfassen, Wohlwollen, encompassing, encircling
complectere: umarmen
di
di: Gott
DI: 501, fünfhunderteins
duceret
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
inventus
invenire: erfinden, entdecken, finden
iste
iste: dieser (da)
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
necem
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parentum
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
patrii
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
posceret
poscere: fordern, verlangen
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapiunt
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
sepultura
sepultura: Begräbnis
sepelire: begraben, bestatten
supplicium
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum