Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  151

Non enim potest ea natura quae tantum facinus commiserit hoc uno scelere esse contenta: necesse est semper aliquid eius modi moliatur, necesse est in simili audacia perfidiaque versetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alex.q am 04.05.2017
Eine Person, die ein derart schweres Verbrechen begangen hat, kann nicht mit dieser einen bösen Tat zufrieden sein: Sie wird unweigerlich ähnliche Dinge planen und sich stets in gleichermaßen kühnen und verräterischen Handlungen bewegen.

von elise.928 am 08.06.2016
Denn diese Natur, die ein so großes Verbrechen begangen hat, kann nicht mit dieser einen Schandtat zufrieden sein: Es ist notwendig, dass sie stets etwas Derartiges plant, es ist notwendig, dass sie sich in ähnlicher Kühnheit und Verrat bewegt.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
enim
enim: nämlich, denn
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
commiserit
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
contenta
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
contentus: zufrieden, gespannt
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
semper
semper: immer, stets
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
modi
modus: Art (und Weise)
modius: Scheffel
moliatur
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
simili
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich
audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
perfidiaque
perfidia: Treulosigkeit, treachery, perfidy
que: und
versetur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum