De quo si vos vere ac religiose iudicaveritis, auctoritas ea, quae in vobis remanere debet, haerebit; sin istius ingentes divitiae iudiciorum religionem veritatemque perfregerint, ego hoc tam adsequar, ut iudicium potius rei publicae, quam aut reus iudicibus, aut accusator reo, defuisse videatur.
von konradt854 am 11.01.2016
Bezüglich dessen, wenn Ihr wahrhaftig und gewissenhaft geurteilt haben werdet, wird jene Autorität, die in Euch verbleiben soll, bestehen bleiben; sollten jedoch die enormen Reichtümer dieses Mannes die Gewissenhaftigkeit und Wahrheit der Urteile durchbrochen haben, werde ich dies bewirken, dass es eher so erscheinen wird, als sei das Urteil der Republik mangelhaft gewesen, als dem Angeklagten die Richter oder dem Angeklagten der Ankläger gefehlt hätten.
von aylin.t am 22.05.2021
Wenn Sie diese Angelegenheit ehrlich und sorgfältig beurteilen, werden Sie die Autorität bewahren, die Ihnen verbleiben sollte; sollten jedoch die enormen Reichtümer dieses Mannes die Integrität und Wahrheit unserer Gerichte zerstören, werde ich zumindest sicherstellen, dass es so erscheint, als sei dem Staat die Gerechtigkeit verweigert worden, und nicht, dass der Angeklagte die Richter oder der Ankläger den Angeklagten im Stich gelassen hätte.