Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (I)  ›  019

Quod si non modo in causa, verum in aliquo honesto praesidio, aut in alicuius eloquentia aut gratia, spem aliquam conlocasset, profecto non haec omnia conligeret atque aucuparetur; non usque eo despiceret contemneretque ordinem senatorium, ut arbitratu eius deligeretur ex senatu, qui reus fieret; qui, dum hic quae opus essent compararet, causam interea ante eum diceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthis.i am 30.05.2020
Aber wenn er seine Hoffnung nicht nur auf seinen Fall, sondern auf ein ehrenhaftes Schutzgeleit oder auf die Beredsamkeit oder den Einfluss eines anderen gesetzt hätte, würde er gewiss nicht all diese Dinge sammeln und aufspüren; er würde den Senatorenstand nicht derart verachten und geringschätzen, dass er nach seinem Ermessen aus dem Senat jemanden auswählen würde, der zum Angeklagten würde; der, während dieser die notwendigen Vorbereitungen träfe, inzwischen den Fall vor ihm vortragen würde.

von kristine.p am 30.01.2014
Wenn er wirklich Vertrauen in seine Sache hätte, oder auf einen respektablen Schutz oder die eloquente Verteidigung oder den Einfluss jemandes zählen könnte, würde er sicherlich nicht so verzweifelt alles zusammensuchen. Er würde dem Senat nicht solche Verachtung entgegenbringen, dass er seinen eigenen Verteidiger aus dessen Reihen willkürlich auswählen könnte - jemanden, der den Fall vor ihm verhandeln würde, während er das vorbereitete, was er benötigte.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
verum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aliquo
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
honesto
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
alicuius
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
eloquentia
eloqui: EN: speak out, utter
eloquens: redegewandt, eloquent
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
spem
spes: Hoffnung
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
conlocasset
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
non
non: nicht, nein, keineswegs
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
conligeret
conligere: EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, amass, assemble, bring/gather/hold/keep together
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aucuparetur
aucupare: fangen, einfangen
non
non: nicht, nein, keineswegs
usque
usque: bis, in einem fort
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
despiceret
despicere: verachten, herabblicken
contemneretque
contemnere: geringschätzen, verachten
que: und
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
senatorium
senator: Senator
senatorius: senatorisch, senatorial
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
arbitratu
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
arbitratus: Willkür, unbeschränkte Vollmacht, freies Ermessen, Belieben, Gutdünken
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
deligeretur
deligere: wählen, auswählen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
senatu
senatus: Senat
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reus
reus: Angeklagter, Sünder
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
compararet
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
interea
interea: unterdessen, inzwischen
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum