Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (IV)  ›  068

Iaciuntur enim voces quae perveniunt ad auris meas eorum qui vereri videntur, ut habeam satis praesidii ad ea, quae vos statueritis hodierno die, transigunda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammed843 am 08.04.2016
Es werden Stimmen laut, die meine Ohren erreichen von jenen, die zu befürchten scheinen, dass ich nicht genügend Schutz für die Dinge haben werde, die ihr an diesem Tage zu beschließen gedenkt.

Analyse der Wortformen

Iaciuntur
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
enim
enim: nämlich, denn
voces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
perveniunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auris
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurum: Gold, Goldschmuck
auris: Ohr
meas
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
vereri
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
habeam
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
praesidii
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vos
vos: ihr, euch
statueritis
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
hodierno
hodiernus: heutig, of/belonging to today
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
transigunda
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum