Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (IV)  ›  011

Nec tamen ego sum ille ferreus, qui fratris carissimi atque amantissimi praesentis maerore non movear horumque omnium lacrumis, a quibus me circumsessum videtis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
amantissimi
amans: liebend, liebevoll, freundlich, Liebhaber(in)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
carissimi
karus: lieb, teuer, wertvoll
circumsessum
circumsedere: belagern, bestürmen
ego
ego: ich
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferreus
ferreus: eisern, fest, aus Eisen
fratris
frater: Bruder
horumque
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
lacrumis
lacruma: EN: tear
maerore
maeror: Trauer, Gram, sorrow, sadness
me
me: mich
movear
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praesentis
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
horumque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
videtis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum