Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (IV)  ›  011

Nec tamen ego sum ille ferreus, qui fratris carissimi atque amantissimi praesentis maerore non movear horumque omnium lacrumis, a quibus me circumsessum videtis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.x am 04.08.2014
Und doch bin ich nicht aus Stein - wie könnte ich nicht bewegt sein von der Trauer meines geliebtesten und zärtlichsten Bruders, der hier anwesend ist, und von den Tränen all dieser Menschen, die Sie um mich versammelt sehen?

von adrian821 am 22.03.2018
Dennoch bin ich nicht der eiserne Mann, der nicht bewegt würde von der Trauer des teuersten und liebevollsten Bruders, der hier gegenwärtig ist, und von den Tränen all dieser Menschen, von denen ihr mich umgeben seht.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
amantissimi
amans: liebend, liebevoll, zugetan, freundlich, Liebhaber, Liebhaberin, Verehrer, Verehrerin
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
carissimi
karus: lieb, teuer, wertvoll, geschätzt, kostbar, Lieber, Geliebter
circumsessum
circumsedere: belagern, umzingeln, einschließen, umlagern, bestürmen
ego
ego: ich, meiner
ferreus
ferreus: eisern, aus Eisen, Eisen-, hart, unbarmherzig, fest, stählern
fratris
frater: Bruder
horumque
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
que: und, auch, sogar
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
lacrumis
lacruma: Träne, Wehklagen
maerore
maeror: Trauer, Kummer, Gram, Betrübnis, Leid
me
me: mich, meiner, mir
movear
movere: bewegen, antreiben, veranlassen, erregen, beeindrucken, beeinflussen, entfernen, hervorrufen, beginnen
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnium
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
praesentis
praesens: anwesend, gegenwärtig, unmittelbar, persönlich, augenblicklich, bereit, günstig, wirksam
praesente: gegenwärtiger Umstand, gegenwärtiger Zustand, gegenwärtige Zeit
praesentire: vorhersehen, ahnen, voraussehen, ein Vorgefühl haben, eine Vorahnung haben
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
quibus
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
sum
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch, gleichwohl, nichtsdestotrotz, immerhin
videtis
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum