Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (III)  ›  008

Itaque, ut comperi legatos allobrogum belli transalpini et tumultus gallici excitandi causa a p· lentulo esse sollicitatos, eosque in galliam ad suos cives eodemque itinere cum litteris mandatisque ad catilinam esse missos, comitemque iis adiunctum esse t· volturcium, atque huic esse ad catilinam datas litteras, facultatem mihi oblatam putavi, ut, quod erat difficillimum, quodque ego semper optabam ab dis immortalibus, ut tota res non solum a me sed etiam a senatu et a vobis manifesto deprehenderetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
comperi
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
allobrogum
allobrox: Allobroger, Allobroger
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
transalpini
transalpinus: jenseits der Alpen
et
et: und, auch, und auch
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
gallici
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
excitandi
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
a
a: von, durch, Ah!
p
p:
lentulo
lentulus: ziemlich zähe
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sollicitatos
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
eosque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
galliam
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
eodemque
eodem: ebendahin
que: und
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
litteris
littera: Buchstabe, Brief
mandatisque
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
que: und
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
catilinam
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
missos
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
comitemque
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
que: und
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
adiunctum
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
adjunctum: EN: quality, characteristic, essential feature/attribute
adiunctus: eng verbunden, angrenzend, wesentlich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
t
t:
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
catilinam
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
datas
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
litteras
littera: Buchstabe, Brief
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
mihi
mihi: mir
oblatam
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
putavi
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
difficillimum
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
quodque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ego
ego: ich
semper
semper: immer, stets
optabam
optare: wünschen, wählen, aussuchen
ab
ab: von, durch, mit
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
immortalibus
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
a
a: von, durch, Ah!
me
me: mich
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
a
a: von, durch, Ah!
senatu
senatus: Senat
et
et: und, auch, und auch
a
a: von, durch, Ah!
vobis
vobis: euch
manifesto
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
manifesto: offenbaren, red-handed, in the act
deprehenderetur
deprehendere: wegfangen, antreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum