Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (III)  ›  007

Atque ego ut vidi, quos maximo furore et scelere esse inflammatos sciebam, eos nobiscum esse et romae remansisse, in eo omnes dies noctesque consumpsi, ut, quid agerent, quid molirentur, sentirem ac viderem, ut, quoniam auribus vestris propter incredibilem magnitudinem sceleris minorem fidem faceret oratio mea, rem ita comprehenderem, ut tum demum animis saluti vestrae provideretis, cum oculis maleficium ipsum videretis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ego
ego: ich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vidi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
furore
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
et
et: und, auch, und auch
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inflammatos
inflammare: in Flammen setzen
inflammatus: entflammt
sciebam
scire: wissen, verstehen, kennen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
nobiscum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
romae
roma: Rom
remansisse
remanere: zurückbleiben, bleiben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
dies
dies: Tag, Datum, Termin
noctesque
nox: Nacht
que: und
consumpsi
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
agerent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
molirentur
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
sentirem
sentire: fühlen, denken, empfinden
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
viderem
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
auribus
auris: Ohr
vestris
vester: euer, eure, eures
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
incredibilem
incredibilis: unglaublich
magnitudinem
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
sceleris
scelus: Frevel, Verbrechen
minorem
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
comprehenderem
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
tum
tum: da, dann, darauf, damals
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
saluti
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
vestrae
vester: euer, eure, eures
provideretis
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
oculis
oculus: Auge
maleficium
maleficium: Verbrechen, Übeltat
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
videretis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum