Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (III)  ›  076

Nam profecto memoria tenetis cotta et torquato consulibus complures in capitolio res de caelo esse percussas, cum et simulacra deorum depulsa sunt et statuae veterum hominum deiectae et legum aera liquefacta et tactus etiam ille, qui hanc urbem condidit, romulus, quem inauratum in capitolio parvum atque lactantem uberibus lupinis inhiantem fuisse meministis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ina974 am 28.12.2023
Sicherlich erinnern Sie sich, dass während des Konsulats von Cotta und Torquatus mehrere Objekte auf dem Kapitol vom Blitz getroffen wurden: Götterstatuen wurden umgeworfen, Denkmäler unserer Vorfahren gestürzt, bronzene Gesetzestafeln geschmolzen, und sogar die Statue des Romulus selbst, des Gründers unserer Stadt, wurde getroffen - Sie wissen, welche ich meine, jene kleine vergoldete Statue, die ihn als Säugling zeigt, der nach den Zitzen der Wölfin greift.

von anika856 am 12.07.2024
Ihr erinnert euch gewiss, dass während der Konsulschaft von Cotta und Torquatus zahlreiche Dinge auf dem Kapitol vom Himmel getroffen wurden, als sowohl die Götterbilder umgestürzt als auch die Statuen alter Männer niedergeworfen und bronzene Gesetzestafel geschmolzen wurden und selbst jener berührt wurde, der diese Stadt gründete, Romulus, den ihr euch als kleinen, säugenden, an lupinischen Eutern gaffenden, vergoldeten erinnert.

Analyse der Wortformen

aera
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caelo
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelus: Himmel
capitolio
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
complures
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
condidit
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cotta
cotta: EN: Cotta
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
deiectae
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
dejicere: EN: throw/pour/jump/send/put/push/force/knock/bring down, bring down, depose
deiectus: gesenkt, entmutigt, Abhang, sloping surface, declivity
deorum
deus: Gott
depulsa
depellere: abwenden, forttreiben
depulsare: EN: push/thrust away
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inauratum
inaurare: vergolden
inhiantem
inhiare: den Mund aufsperren, gaffen, gierig nach etwas trachten, auf etwas neugierig hinstarren
lactantem
lactare: betrügen, Milch geben, betrügen
lactans: EN: giving milk, lactating
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
liquefacta
liquefacere: flüsig machen
liqueferi: EN: be/become melted/dissolved/liquefied
lupinis
lupinus: vom Wolf
lupinum: Spielmarke
meministis
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
memoria
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
nam
nam: nämlich, denn
parvum
parvus: klein, gering
percussas
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romulus
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
simulacra
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
statuae
statua: Standbild, Statue
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tactus
tangere: berühren, anrühren
tactus: Berührung, Berührung, sense of touch
tenetis
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
torquato
torquatus: mit einer Halskette geschmückt
uberibus
uber: Fruchtbarkeit, fruchtbar, Euter, rich, abundant, abounding, fruitful, plentiful, copious, productive
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
veterum
vetus: alt, hochbetagt
veter: alt, altgedient, erfahren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum