Quae quidem ego neque mea prudentia neque humanis consiliis fretus polliceor vobis, quirites, sed multis et non dubiis deorum inmortalium significationibus, quibus ego ducibus in hanc spem sententiamque sum ingressus; qui iam non procul, ut quondam solebant, ab externo hoste atque longinquo, sed hic praesentes suo numine atque auxilio sua templa atque urbis tecta defendunt.
von anabell.x am 25.12.2016
Ich mache euch, Bürger, diese Versprechen nicht aufgrund meiner eigenen Weisheit oder menschlicher Planung, sondern wegen der vielen deutlichen Zeichen der unsterblichen Götter, die mich zu dieser hoffnungsvollen Überzeugung geleitet haben. Diese Götter kämpfen nicht mehr wie früher aus der Ferne gegen fremde Feinde, sondern sind jetzt mitten unter uns und schützen mit ihrer göttlichen Präsenz und Unterstützung ihre Tempel und die Gebäude unserer Stadt.
von carlo.9991 am 28.11.2017
Welche Dinge ich euch, Quiriten, wahrlich nicht auf meine eigene Klugheit noch auf menschliche Ratschläge vertrauend verspreche, sondern durch viele und nicht zweifelhafte Zeichen der unsterblichen Götter, durch die ich, mit ihnen als Führern, in diese Hoffnung und Überzeugung eingetreten bin; die nun nicht mehr fern, wie sie einst gewohnt waren, von einem fremden und entfernten Feind, sondern hier gegenwärtig mit ihrer göttlichen Macht und Hilfe ihre Tempel und die Gebäude der Stadt verteidigen.