Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (II)  ›  120

Coloni omnes municipesque vestri certiores a me facti de hac nocturna excursione catilinae facile urbes suas finesque defendent; gladiatores, quam sibi ille manum certissimam fore putavit, quamquam animo meliore sunt quam pars patriciorum, potestate tamen nostra continebuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conrat.v am 01.08.2019
Alle Siedler und Bürger Ihrer Städte, die ich über Catilinas nächtlichen Überfall in Kenntnis gesetzt habe, werden ihre Städte und Gebiete mühelos verteidigen. Was die Gladiatoren betrifft, die er als seine verlässlichste Truppe betrachtete, werden sie, obwohl sie einen besseren Charakter zeigen als ein Teil der Patrizier, dennoch unter unserer Kontrolle bleiben.

Analyse der Wortformen

Coloni
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
municipesque
municeps: Bürger eines Munizipiums
que: und
vestri
vester: euer, eure, eures
certiores
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certiorare: benachrichtigen, zeigen, informieren
a
a: von, durch, Ah!
me
me: mich
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
de
de: über, von ... herab, von
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
nocturna
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
excursione
excursio: Streifzug
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
finesque
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
que: und
defendent
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
gladiatores
gladiator: Gladiator, Fechter
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
manum
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
certissimam
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
putavit
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
meliore
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patriciorum
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
continebuntur
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum