Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (I)  ›  037

Cum te praeneste kalendis ipsis novembribus occupaturum nocturno impetu esse confideres, sensistine illam coloniam meo iussu meis praesidiis, custodiis, vigiliis esse munitam?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

kalendis
calenda: Kalenden (1. Tag des Monats)
calere: heiß sein, warm sein
coloniam
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
confideres
confidere: vertrauen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
custodiis
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
kalendis
kalenda: EN: Kalends (pl.), 1st of month
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meis
meere: urinieren
meo
meus: mein
munitam
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
nocturno
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
novembribus
november: EN: November
occupaturum
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
praeneste
praeneste: Palestrina
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
sensistine
sensum: EN: thought
sentire: fühlen, denken, empfinden
te
te: dich
sensistine
tinus: Schneeball
vigiliis
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum