Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (I)  ›  037

Cum te praeneste kalendis ipsis novembribus occupaturum nocturno impetu esse confideres, sensistine illam coloniam meo iussu meis praesidiis, custodiis, vigiliis esse munitam?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederick.v am 29.08.2019
Wusstest du, als du sicher warst, Praeneste in einem nächtlichen Überfall am 1. November einnehmen zu können, dass ich diese Siedlung bereits mit meinen eigenen Wachen, Patrouillen und Wächtern gesichert hatte?

von amir.f am 05.02.2014
Als du zuversichtlich warst, Praeneste an den Kalenden des November durch einen nächtlichen Angriff zu erobern, hast du bemerkt, dass diese Kolonie auf meine Anweisung mit meinen Wachmannschaften, Wachposten und Wächtern befestigt worden war?

Analyse der Wortformen

coloniam
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
confideres
confidere: vertrauen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
custodiis
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
kalendis
calenda: Kalenden (1. Tag des Monats)
calere: heiß sein, warm sein
kalenda: EN: Kalends (pl.), 1st of month
meis
meere: urinieren
meus: mein
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
munitam
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
nocturno
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
novembribus
november: EN: November
occupaturum
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
praeneste
praeneste: Palestrina
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
sensistine
sensum: EN: thought
sentire: fühlen, denken, empfinden
tinus: Schneeball
te
te: dich
vigiliis
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum