Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (I)  ›  036

Num infitiari potes te illo ipso die meis praesidiis, mea diligentia circumclusum commovere te contra rem publicam non potuisse, cum tu discessu ceterorum nostra tamen, qui remansissemus, caede te contentum esse dicebas?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mari.909 am 05.06.2014
Kannst du etwa bestreiten, dass du an jenem Tag, von meinen Wachen und meiner Wachsamkeit umzingelt, nicht imstande warst, gegen die Republik vorzugehen, während du beim Abzug der anderen dennoch behauptetest, mit dem Abschlachten derjenigen zufrieden zu sein, die zurückgeblieben waren?

von lea.n am 16.09.2022
Kannst du etwa bestreiten, dass an jenem Tag meine Sicherheitsmaßnahmen und meine Wachsamkeit dich derart vollständig umzingelt hatten, dass du gegen den Staat nichts unternehmen konntest, obwohl du behauptetest, dich mit der Ermordung derjenigen zufriedenzugeben, die nach dem Weggang der anderen zurückgeblieben waren?

Analyse der Wortformen

caede
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
ceterorum
ceterus: übriger, anderer
circumclusum
circumcludere: umschließen, einfassen, umzingeln
commovere
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
contentum
contentus: zufrieden, gespannt
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicebas
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
diligentia
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligere: lieben, hochachten, achten
discessu
discessus: Abzug, Abgang, das Auseinandergehen
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
infitiari
infitiari: leugnen
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meis
meus: mein
meere: urinieren
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
num
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
remansissemus
remanere: zurückbleiben, bleiben
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
te
te: dich
te: dich
te: dich
tu
tu: du

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum