Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (VI)  ›  056

Cernis autem eandem terram quasi quibusdam redimitam et circumdatam cingulis, e quibus duos maxime inter se diversos et caeli verticibus ipsis ex utraque parte subnixos obriguisse pruina vides, medium autem illum et maximum solis ardore torreri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Cernis
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
eandem
eare: gehen, marschieren
terram
terra: Land, Erde
quasi
quasi: als wenn
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
redimitam
redimire: umbinden
et
et: und, auch, und auch
circumdatam
circumdare: umgeben, herumlegen
cingulis
cingula: EN: belt
cingulus: Zone, Erdgürtel
cingulum: Gürtel, Gurt
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
duos
duo: zwei, beide
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
diversos
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
et
et: und, auch, und auch
caeli
caelus: Himmel
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
verticibus
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
subnixos
subnixus: EN: relying on (w/ABL)
obriguisse
obrigescere: erstarren
pruina
pruina: Reif, rime
vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
medium
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
et
et: und, auch, und auch
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
solis
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
ardore
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
torreri
torrere: rösten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum