Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (VI)  ›  055

Vides habitari in terra raris et angustis in locis et in ipsis quasi maculis, ubi habitatur, vastas solitudines interiectas eosque, qui incolunt terram, non modo interruptos ita esse, ut nihil inter ipsos ab aliis ad alios manare possit, sed partim obliquos, partim transversos, partim etiam adversos stare vobis; a quibus exspectare gloriam certe nullam potestis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhamed.e am 05.05.2014
Du siehst, dass die Erde nur an seltenen und engen Orten bewohnt ist, und an diesen Stellen selbst sind weite Einöden dazwischengeschoben; und diejenigen, die die Erde bewohnen, sind nicht nur derart unterbrochen, dass nichts zwischen ihnen von anderen zu anderen fließen kann, sondern sie stehen teils schräg, teils quer, teils sogar entgegengesetzt zu dir; von denen du wahrlich keine Ehre erwarten kannst.

von phillipp.f am 19.03.2019
Man kann erkennen, dass Menschen auf der Erde nur in verstreuten, kleinen Gebieten leben, mit weiten leeren Räumen zwischen diesen bewohnten Stellen. Die Menschen, die auf der Erde leben, sind nicht nur so getrennt, dass nichts zwischen ihnen hindurchgehen kann, sondern sie stehen auch in verschiedenen Winkeln zu Ihnen - manche seitlich, manche quer und manche sogar auf dem Kopf - und Sie können gewiss keine Berühmtheit von ihnen erwarten.

Analyse der Wortformen

Vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
habitari
habitare: wohnen, bewohnen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
terra
terra: Land, Erde
raris
rarus: selten, vereinzelt
et
et: und, auch, und auch
angustis
angusta: Enge, Kanal, Meeresenge
angustum: eng, knapp, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quasi
quasi: als wenn
maculis
macula: Fleck, Masche, stain, blemish
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
habitatur
habitare: wohnen, bewohnen
vastas
vastare: verwüsten, ruinieren
vastus: wüst, weit, öde, leer
solitudines
solitudo: Einsamkeit, Alleinsein, loneliness
interiectas
intericere: dazwischenwerfen
interiectus: dazwischen liegend
interjicere: EN: put/throw between
eosque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
incolunt
incolere: wohnen, bewohnen
terram
terra: Land, Erde
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
interruptos
interrumpere: abbrechen, unterbrechen, aufhören
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nihil
nihil: nichts
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ab
ab: von, durch, mit
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alios
alius: der eine, ein anderer
manare
manare: fließen, strömen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
sed
sed: sondern, aber
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
obliquos
obliquus: schief, seitlich, schräg
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
transversos
transversus: quer, schräg
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
adversos
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
stare
stare: stehen, stillstehen
vobis
vobis: euch
a
a: von, durch, Ah!
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
exspectare
exspectare: warten, erwarten
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
certe
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
potestis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum