Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (VI)  ›  038

Novem tibi orbibus vel potius globis conexa sunt omnia, quorum unus est caelestis, extimus, qui reliquos omnes complectitur, summus ipse deus arcens et continens ceteros; in quo sunt infixi illi, qui volvuntur, stellarum cursus sempiterni.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janick.b am 26.06.2020
Alle Dinge sind durch neun Sphären oder vielmehr Kugeln mit dir verbunden, von denen eine die himmlische, die äußerste ist, welche alle anderen umfasst, selbst der höchste Gott, der die übrigen enthält und zurückhält; in der jene ewigen Sternenbahnen befestigt sind, die sich drehen.

von maya.e am 29.09.2020
Alles ist durch neun Sphären oder genauer gesagt himmlische Körper miteinander verbunden. Die äußerste, die alle anderen umgibt, ist die himmlische Sphäre - der höchste Gott selbst, der die anderen an ihrem Platz hält und bewahrt. Die ewigen Bahnen der kreisenden Sterne sind in ihr befestigt.

Analyse der Wortformen

Novem
novare: erneuern
novem: neun
tibi
tibi: dir
orbibus
orbis: Kreis, Scheibe
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
globis
globus: Kugel
conexa
conectere: zusammenknüpfen
conexum: EN: hypothetical proposition
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
caelestis
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
extimus
exterus: auswärtig
extimus: der äußerste
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reliquos
reliquus: übrig, zurückgelassen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
complectitur
complectere: umarmen
summus
summus: höchster, oberster
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
deus
deus: Gott
arcens
arcere: abwehren, abhalten, hindern
et
et: und, auch, und auch
continens
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
ceteros
ceterus: übriger, anderer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
infixi
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
volvuntur
volvere: wälzen, rollen
stellarum
stella: Stern
cursus
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
sempiterni
sempiternus: ewig, immerwährend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum