Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (III)  ›  056

Urbs illa praeclara, quam ait timaeus graecarum maxumam, omnium autem esse pulcherrimam, arx visenda, portus usque in sinus oppidi et ad urbis crepidines infusi, viae latae, porticus, templa, muri nihilo magis efficiebant, dionysio tenente ut esset illa res publica; nihil enim populi, et unius erat populus ipse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sarah874 am 01.08.2021
Diese berühmte Stadt, welche Timaeus als die größte der griechischen Städte bezeichnet, und als die schönste von allen, eine sehenswerte Zitadelle, mit Häfen, die sich in die Buchten der Stadt und bis zu ihren Fundamenten ergießen, mit breiten Straßen, Säulengängen, Tempeln, Mauern, bewirkte unter der Herrschaft des Dionysius nichts weiter, als dass sie eine Republik sein sollte; denn nichts gehörte dem Volk, und das Volk selbst gehörte einem einzigen Mann.

von viktoria.976 am 01.03.2019
Diese berühmte Stadt, die Timaeus als größte griechische Stadt und schönste der Welt beschrieb, mit ihrer beeindruckenden Zitadelle, Häfen, die sich in die Buchten der Stadt und bis an deren Rand erstrecken, ihren breiten Straßen, überdachten Wandelhallen, Tempeln und Mauern - keine dieser Eigenschaften machte sie zu einem wahren Gemeinwesen, solange Dionysius die Macht innehatte. Das Volk besaß nichts, und das Volk selbst gehörte einem einzigen Mann.

Analyse der Wortformen

illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
praeclara
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
graecarum
graecus: griechisch
maxumam
maxumus: EN: greatest/biggest/largest
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pulcherrimam
pulcher: schön, hübsch
arx
arx: Burg, Festung, Berggipfel
visenda
visere: besuchen, angucken gehen
portus
portus: Hafen
usque
usque: bis, in einem fort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sinus
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
oppidi
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
crepidines
crepido: Sockel
infusi
infundere: hineinflößen, hineingießen
viae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
latae
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
porticus
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, covered walk
templa
templum: Tempel, heiliger Ort
muri
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
nihilo
nihilum: nichts
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
efficiebant
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
dionysio
dionysius: Herrscher von Syrakus
tenente
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
nihil
nihil: nichts
enim
enim: nämlich, denn
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
et
et: und, auch, und auch
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum