Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  253

Theatra, porticus, nova templa verecundius reprehendo propter pompeium, sed doctissimi non probant, ut et hic ipse panaetius, quem multum in his libris secutus sum non interpretatus, et phalereus demetrius, qui periclem, principem graeciae vituperat, quod tantam pecuniam in praeclara illa propylaea coniecerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Theatra
theatrum: Schauplatz, Theater
porticus
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, covered walk
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
templa
templum: Tempel, heiliger Ort
verecundius
verecundus: rücksichtsvoll, scheu, schüchtern
reprehendo
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
pompeium
pompeius: EN: Pompeius
sed
sed: sondern, aber
doctissimi
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
non
non: nicht, nein, keineswegs
probant
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
et
et: und, auch, und auch
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
secutus
seci: unterstützen, folgen
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
interpretatus
interpretare: erklären
et
et: und, auch, und auch
phalereus
phalera: Schmuck von Soldaten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
vituperat
vituperare: tadeln, kritisieren
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praeclara
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
propylaea
propylaea: die Propyläen
coniecerit
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum