Theatra, porticus, nova templa verecundius reprehendo propter pompeium, sed doctissimi non probant, ut et hic ipse panaetius, quem multum in his libris secutus sum non interpretatus, et phalereus demetrius, qui periclem, principem graeciae vituperat, quod tantam pecuniam in praeclara illa propylaea coniecerit.
von linn8848 am 15.09.2022
Die Theater, Säulenhallen und neuen Tempel kritisiere ich eher bescheiden wegen Pompeius, aber die gelehrtesten Männer billigen dies nicht, wie sowohl dieser Panaetius selbst, dem ich in diesen Büchern viel gefolgt bin, ohne sie zu übersetzen, als auch Phalereus Demetrius, der Perikles, den Anführer Griechenlands, tadelt, weil er so viel Geld in jene berühmten Propyläen geworfen hat.
von cristina.t am 26.08.2016
Ich bin etwas zögernd darin, die Theater, Säulengänge und neuen Tempel zu kritisieren, und zwar wegen Pompejus, aber die bedeutendsten Gelehrten missbilligen sie, darunter Panaetius selbst, dem ich in diesen Büchern zwar oft gefolgt, aber nicht übersetzt habe, sowie Demetrius von Phalerum, der Perikles, den führenden Staatsmann Griechenlands, dafür tadelt, so viel Geld in die berühmten Propyläen investiert zu haben.