Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (III)  ›  004

Quodsi quis ad ea instrumenta animi, quae natura quaeque civilibus institutis habuit, adiungendam sibi etiam doctrinam et uberiorem rerum cognitionem putavit, ut ii ipsi qui in horum librorum disputatione versantur, nemo est quin eos anteferre omnibus debeat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelia.973 am 08.09.2022
Wenn jemand glaubt, dass er zu seinen natürlichen geistigen Fähigkeiten und dem, was er aus der bürgerlichen Gesellschaft gelernt hat, zusätzlich noch Bildung und ein tieferes Verständnis der Dinge hinzufügen sollte - wie diejenigen, die diese Bücher studieren - dann muss man solche Menschen zweifellos über alle anderen stellen.

von phillip.q am 14.07.2017
Wenn jemand jedoch der Ansicht war, dass er zu den Instrumenten des Geistes, die er von Natur aus und durch zivilisatorische Einrichtungen besaß, zusätzlich noch Gelehrsamkeit und ein reichhaltigeres Wissen der Dinge hinzufügen müsse, so gibt es keinen unter jenen, die sich mit der Diskussion dieser Bücher beschäftigen, der sie nicht allen anderen voranstellen sollte.

Analyse der Wortformen

Quodsi
quodsi: wenn nun, wenn aber
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
instrumenta
instrumentum: Gerät, tools
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
civilibus
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
civile: bürgerlich, bürgerlich
institutis
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
adiungendam
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
sibi
sibi: sich, ihr, sich
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
doctrinam
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
et
et: und, auch, und auch
uberiorem
uber: Fruchtbarkeit, fruchtbar, Euter, rich, abundant, abounding, fruitful, plentiful, copious, productive
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
cognitionem
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
putavit
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ii
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
II: 2, zwei
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
librorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
disputatione
disputatio: wissenschaftliche Untersuchung, debate, dispute, argument
versantur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
nemo
nemo: niemand, keiner
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quin
quin: dass, warum nicht
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
anteferre
anteferre: bevorzugen
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum