Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  078

, scipio, ita est inquit; sed temporum illorum tantum fere regum inlustrata sunt nomina.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joana.e am 12.01.2017
Das stimmt, sagte Scipio, aber aus jenen Zeiten erinnern erinnern wir uns fast ausschließlich an die Namen der Könige.

von christina.c am 19.12.2017
Scipio spricht so: Doch von jenen Zeiten sind fast nur die Namen der Könige berühmt geworden.

Analyse der Wortformen

scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
sed
sed: sondern, aber
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
regum
rex: König
inlustrata
inlustrare: EN: illuminate, light up
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum