Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  051

Nam princeps ille, quo nemo in scribendo praestantior fuit, aream sibi sumpsit, in qua civitatem extrueret arbitratu suo, praeclaram ille quidem fortasse, sed a vita hominum abhorrentem et a moribus; reliqui disseruerunt sine ullo certo exemplari formaque rei publicae de generibus et de rationibus civitatum; tu mihi videris utrumque facturus: es enim ita ingressus ut quae ipse reperias tribuere aliis malis, quam, ut facit apud platonem socrates, ipse fingere, et illa de urbis situ revoces ad rationem quae a romulo casu aut necessitate facta sunt, et disputes non vaganti oratione sed defixa in una re publica.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von teresa.k am 12.09.2021
Jener große Philosoph Plato, der als bedeutendster Schriftsteller galt, wählte es, einen Idealstaat nach seiner eigenen Vision zu erschaffen - beeindruckend vielleicht, aber völlig losgelöst vom wirklichen menschlichen Leben und den Sitten. Andere schrieben über verschiedene Regierungsformen und politische Systeme, ohne ein konkretes Modell zu verwenden. Du jedoch scheinst beide Ansätze zu verbinden: Du ziehst es vor, deine eigenen Entdeckungen anderen zuzuschreiben, anstatt fiktive Szenarien zu erschaffen, wie Sokrates es in Platons Werken tut. Zugleich verknüpfst du Theorien der Stadtplanung mit den praktischen Entscheidungen, die Romulus aus Notwendigkeit oder Zufall traf, und konzentrierst deine Diskussion auf eine spezifische Regierungsform, statt in Allgemeinplätzen zu sprechen.

von sophi8976 am 06.05.2024
Für jenen führenden Denker, von dem niemand im Schreiben vorzüglicher war, nahm sich ein Gebiet, in dem er einen Staat nach seinem eigenen Urteil errichten könnte, zweifellos hervorragend, aber vom Leben der Menschen und deren Bräuchen abweichend; die anderen diskutierten über die Typen und Systeme von Staaten ohne ein festes Modell oder eine feststehende Staatsform; du scheinst mir beides tun zu wollen: denn du hast so begonnen, dass du es vorziehst, anderen zuzuschreiben, was du selbst entdeckst, anstatt es selbst zu gestalten, wie Sokrates es bei Platon tut, und du führst jene Angelegenheiten bezüglich der Lage der Stadt auf das System zurück, das von Romulus durch Zufall oder Notwendigkeit geschaffen wurde, und du erörterst nicht mit schweifender Rede, sondern festgelegt auf eine einzige Republik.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abhorrentem
abhorrere: zurückschrecken, abweichen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
arbitratu
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
arbitratus: Willkür, unbeschränkte Vollmacht, freies Ermessen, Belieben, Gutdünken
aream
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet
arere: dürr sein, trocken sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
generibus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
certo
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
de
de: über, von ... herab, von
defixa
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
defixus: EN: motionless, still
disputes
disputare: diskutieren, streiten
disseruerunt
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
enim
enim: nämlich, denn
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exemplari
exemplar: Abschrift, Abschrift, Muster, Modell, pattern, example, original, ideal
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplaris: als Abschrift dienend, Modell, serving as example/pattern
extrueret
extruere: aufschichten, anhäufen, auftürmen
facturus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facta
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
facturus
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fingere
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
formaque
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mihi
mihi: mir
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
Nam
nam: nämlich, denn
necessitate
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
nemo
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
platonem
plato: Plato (Schüler des Sokrates)
praeclaram
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
praestantior
praestans: vorzüglich, außerordentlich
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
formaque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rationibus
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reliqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
reperias
reperire: finden, wiederfinden
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
revoces
revocare: zurückrufen
rei
reus: Angeklagter, Sünder
romulo
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
scribendo
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sed
sed: sondern, aber
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
situ
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
socrates
socrates: Socrates
suo
suere: nähen, sticken, stechen
sumpsit
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
suo
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tribuere
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tu
tu: du
vaganti
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
videris
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
ullo
ullus: irgendein
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrumque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum